Kintyre Vernacular

This forum provides an opportunity for people to debate and discuss the latest current events; to talk about what's going on in the world today and discuss what's behind the news headlines.

Postby general jack o'niell » Wed Mar 12, 2008 9:32 am

i'm having editing problems so i couldn't add as has just been demonstrated the ample use of the "a" after the "uch" more often than not the "uch" is best used in the first person as "ucha" meaning "I" rather than in response to someone or something else where the "uch" suffices

ucha canna be bothered or uch its been rainin fur de's
general jack o'niell
 


Postby A Horse called Juan Face » Wed Mar 12, 2008 9:45 am

EMDEE wrote:Apparently in Aberdeenshire, classes are being provided for the huge influx of Eastern Europeans not only in English but in the North-East Doric because it is felt that they need to be able to understand this to be able to live and work up there.

I just wonder what Doric would sound like in a Polish accent. :lol:

Phit next? :roll:


Furry boots ye frae?
Image
Sean eternos los laureles que supimos conseguir, que supimos conseguir.
Coronados de gloria vivamos... ¡o juremos con gloria morir!,
User avatar
A Horse called Juan Face
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 1914
Joined: Thu Jan 26, 2006 3:07 pm
Location: The Elysian Fields


Postby general jack o'niell » Wed Mar 12, 2008 11:11 am

brings to mind the story of a hopeman fisherman talking to a member of the coaltar(he was from stewarton)

the local asked the hopeman man if he had any children?(curious question in itself as his son worked aboard the boat)

the hopeman man replied that he had "twa quines an a loon" to which the tar replied sympathetically that he was very sorry to hear this.

being in a local hostelry, the visitor asked the tar if he "was seekin a pint?" to which the tar replied "no, i have no problem holding my drink" i still haven't worked out who was supposed to be the butt of these stories.

fit wae wid ye laik a laik at my lake laik?

would you care to view my ornamental pond?
general jack o'niell
 


Postby Nomad » Wed Mar 12, 2008 6:59 pm

i've always liked the word "burach"-

Etymological Dictionary of the Gaelic Language by Alexander McBain (Gairm Publications, 1982) burach means 'turning up of the earth, digging; from the Scottish bourie, English burrow. The Scottish bourach, enclosure, cluster, knoll, heap, etc., is the English bower.'"


but i've heard it in the context of meaning a midden.
User avatar
Nomad
Quite a Regular
Quite a Regular
 
Posts: 123
Joined: Wed Nov 01, 2006 10:29 pm
Location: The Wee Toon


Postby general jack o'niell » Wed Mar 12, 2008 7:19 pm

usually used to describe a childs bedroom, my two often get told their room is like a boorach, like a midden, tho is the word midden not an old scots word in itself?
general jack o'niell
 


Postby Annie » Wed Mar 12, 2008 7:20 pm

My favorite word is "sprachling."

As in

"ahm wae too auld tae be sprachling ower that dyke! Ur ye oot o yer tree?! Ah might cowp ower and then ahl be away wae the fairies! Ach, an ahl hae a hoora caniption if ahm a boggin wae coo keech a ower me fer me twin tubs fekkin oota order! So, go bile yer heed big fla!"

or

I am elderly and cannot navigate over the wall. Are you insane? I might fall over and get a concussion. I will be very upset if my clothing is soiled with cow manure as my washing machine is broken. So think again sir!"

Is that a decent translation?

Please feel free to add/edit said post! LOL
Last edited by Annie on Wed Mar 12, 2008 7:27 pm, edited 1 time in total.
Luv ya billions!!!
User avatar
Annie
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 2230
Joined: Wed Oct 05, 2005 8:54 am
Location: Finger Lakes, Upstate New York


Postby general jack o'niell » Wed Mar 12, 2008 7:25 pm

or how about keek? a fly look or the administering of a boot to a ball or backside?
general jack o'niell
 


Postby ionnsaigh » Wed Mar 12, 2008 7:46 pm

Keek yur troosers
O'Donnchadha
User avatar
ionnsaigh
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 3714
Joined: Thu Aug 03, 2006 8:31 am
Location: The Dear Green Place


Postby general jack o'niell » Wed Mar 12, 2008 7:52 pm

thats keiched
general jack o'niell
 


Postby ionnsaigh » Wed Mar 12, 2008 7:53 pm

Shit - so it is.
O'Donnchadha
User avatar
ionnsaigh
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 3714
Joined: Thu Aug 03, 2006 8:31 am
Location: The Dear Green Place


Postby general jack o'niell » Wed Mar 12, 2008 7:57 pm

ye missed the "to be sure" at the end, you forget your heritage quick enough when it suits you, ah so
general jack o'niell
 


Postby ionnsaigh » Wed Mar 12, 2008 8:02 pm

At the end to be sure - are you sure to be sure
O'Donnchadha
User avatar
ionnsaigh
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 3714
Joined: Thu Aug 03, 2006 8:31 am
Location: The Dear Green Place


Postby EMDEE » Thu Mar 13, 2008 2:12 am

Our youngest son, who was twelve at the time, and is not so familiar with the lingo, was taken by surprise when someone who hadn’t seen him for a while commented on his recent growth spurt:

“Ye’ve ta’en a wile streetch fae last year!”

He was taken aback and I think he was wondering what misdemeanour he was being accused of committing the previous year.
User avatar
EMDEE
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 1932
Joined: Wed Sep 20, 2006 10:55 am
Location: Up the Rodd


Postby EMDEE » Thu Mar 13, 2008 2:18 am

On the subject of the Doric language there is the one about the Aberdonian who was buying a pair of new shoes and asked the shop assistant:

"Fit fit fits fit bit?"
User avatar
EMDEE
Forum Addict
Forum Addict
 
Posts: 1932
Joined: Wed Sep 20, 2006 10:55 am
Location: Up the Rodd


Postby general jack o'niell » Thu Mar 13, 2008 2:23 am

turns the name of an old local shoe shop into a curious question that does!!!


rider? money? pickings? or as annie's brother might say "....... noo chief!!!"
general jack o'niell
 


PreviousNext

Return to Current Affairs

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests